К оглавлению сайта "Игра об Илье Гилилове"
Предыдущая статья из цикла "Загадки Честеровского сборника"
1. Три минус один равняется двум
Заслуга преподобного Александра Б. Гросарта (18.06.1827-16.03.1899) состоит не только в том, что он впервые за триста с лишним лет извлек всеми забытый Честеровский сборник из пыли архивов и в 1878 г. переиздал его со своими комментариями, но и в том, что он впервые попытался установить личность автора опубликованной в сборнике аллегорической поэмы "Жалоба Розалин" и двух циклов стихотворений, подписанных именем некоего Роберта Честера.
Примечание. Для тех, кто еще не читал книгу И.М.Гилилова "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса", поясню. "Честеровский сборник" - это условное название поэтического сборника Робера Честера "LOVES MARTYR: OR, ROSALINS COMPLAINT", вышедшего в Лондоне двумя изданиями в 1601 и 1611 году. В этом сборнике, помимо поэмы и стихов самого Честера, в качестве приложения были опубликованы тексты У. Шекспира, Б.Джонсона и нескольких других авторов.
После долгих поисков Гросарту удалось, наконец, обнаружить человека, который, по его мнению, подходил на роль поэта. Этого человека, родившегося примерно в июне 1566 г., звали Робертом Честером, он был эсквайром и провел значительную часть своей жизни в городе Ройстоне в графстве Хертфордшир, к северу от Лондона.
Человеком он был состоятельным (если не сказать - богатым), избирался шерифом и как-то раз даже принимал у себя в доме будущего короля Джеймса со свитой, направлявшегося из Шотландии в Лондон, причем взял с него за ночлег плату. Однако Джеймс, судя по всему, на это не обиделся и в 1603 году произвел Честера в рыцари, после чего тот стал именоваться сэром Робертом Честером.
Дом Джеймса I в Ройстоне, Хертфордшир
|
Умер сэр Роберт Честер в 1640 году богатым человеком, распределив все свое большое имущество в завещании и назначив своим наследником и распорядителем сына Эдварда.
Именно этот эсквайр (а позднее - сэр) из Ройстона в Хертфордшире и был, по мнению Гросарта, автором поэмы и стихов, опубликованных в Честеровском сборнике. Правда, поначалу у Гросарта были сомнения и он решил посоветоваться со своим другом. Друг тоже не сразу согласился с такой идентификацией, однако, в конце концов, они пришли к выводу, что никаких противоречащих этой гипотезе фактов нет, а, самое главное, нет других подходящих кандидатур.
Однако здесь Гросарт и его друг ошиблись.
Через тридцать с лишним лет, уже после смерти Гросарта, другой английский литературовед Карлтон Браун отыскал сразу двух новых Робертов Честеров. Если Честера, найденного Гросартом, обозначить как Честер-1, то Честеры, открытые Брауном, получат, соответственно, обозначения Честер- 2 и Честер- 3.
Таким образом, кандидатов на роль поэта Роберта Честера стало три.
О Честере-2 Браун никаких подробных биографических сведений найти не смог, но установил, что тот был связан с имением Ллевени в графстве Денбишир в Северном Уэльсе. От Честера-3 уцелел рукописный перевод первой части трактата Лаурентиуса Гослициуса "De optima senatore".
По счастью, подписи всех трех Честеров сохранились. Сличив их, Браун заметил, что подписи Честера-1(эсквайра из Ройстона в Хертфордшире) и Честера-3 ("переводчика") практически идентичны и пришел к убедительному выводу о том, что эти Честеры, скорее всего, одно и то же лицо.
В результате количество кандидатов сократилось до двух - Честер-1, то есть Честер-эсквайр из Ройстона в Хертфордшире, обнаруженный Гросартом, и Честер-2, то есть Честер из Ллевени, в Денбишире в Северном Уэльсе, открытый Карлтоном Брауном.
Кто же из этих двоих был поэтом Робертом Честером?
2. Доказательства Карлтона Брауна
Как я уже сказал, Гросарт считал автором сборника Честера из Ройстона, однако никаких фактов, подтверждающих эту гипотезу, не привел. Карлтон Браун сумел разыскать несколько дополнительных подробностей из биографии эсквайра, однако и они в пользу его авторства не свидетельствовали. По всему выходило, что эсквайр был, скорее, зажиточным добропорядочным бюргером и торговцем, а не поэтом, хотя, возможно, и учился в университете. Браун предположил, что перевод трактата Гослициуса эсквайр из графства Хертфордшир выполнил в качестве учебной работы в студенческие годы. Зато в пользу уэльского Честера доказательств оказалось гораздо больше. Эти доказательства Браун обнаружил в рукописном архиве, сохранившемся в Церкви Христа в Оксфорде.
Церковь Христа в Оксфорде
|
Архив включал интересные документы, связанные с сэром Джоном Солсбери из Ллевени (графство Денбишир, Уэльс) и его окружением.
Ллевени на карте Уэльса
|
В числе прочего в архиве оказались рукописи стихов Роберта Честера и Джона Солсбери.
Документы из оксфордского архива, впервые изученные и частично опубликованные Брауном, недвусмысленно свидетельствовали о том, что
во-первых, уэльский Честер (в отличие от эсквайра из Ройстона) был поэтом,
а, во-вторых, (опять-таки в отличие от эсквайра из Ройстона) он был тесно связан с Ллевени, уэльским имением Джона Солсбери, и состоял в очень близких отношениях с самим хозяином имения, а также с его семьей, родственниками и знакомыми.
Отношения Солсбери и Честера чем-то напоминали отношения средневекового феодала и его вассала. Судя по всему, по каким-то (вероятно, социальным и финансовым) причинам Честер находился в прямой зависимости от богатого и влиятельного Солсбери, "эсквайра-телохранителя" Ее Величества Королевы. Он посвящал своему покровителю (а, может быть, даже и непосредственному боссу) комплиментарные, откровенно сервильные оды, и, судя по одному из документов, выполнял, по-видимому, функции его секретаря (Браун предположил, что он мог быть домашним капелланом).
Не удивительно, что у них были общие знакомые. Например, и Солсбери, и Честер (возможно, соревнуясь между собой), писали стихи одним и тем же женщинам, родственницам Солсбери, - Бланш Уинн и Дороти Холсол. В одном из своих акростихов Честер зашифровал имена Джона Солсбери и Дороти Холсол одновременно. Еще одно стихотворение он посвятил сестре Солсбери Елизавете, где провел смелую параллель между ней и самой Королевой. Плюс к этому, Браун нашел прозрачные намеки на Джона Солсбери в поэме "Жалоба Розалин", опубликованной в Честеровском сборнике.
Поскольку Честеровский сборник был посвящен не кому-нибудь, а именно сэру Джону Солсбери из Ллевени, а рукописи из Оксфорда указывали на то, что поэт Роберт Честер из Уэльса был одним из приближенных этого самого Джона Солсбери, Браун сделал естественный и единственно возможный в этой ситуации вывод о том, что Гросарт ошибся.
Автором сборника "Loves Martyr", по мнению Брауна, был не зажиточный Честер-эсквайр из Ройстона в Хертфордшире, а близкий знакомый и "домашний поэт" Джона Солсбери, бедный и социально зависимый Роберт Честер из Ллевени в Денбишире.
3. Особое мнение И.М.Гилилова
В принципе, приведенных Брауном доказательств более чем достаточно, чтобы признать его идентификацию правильной. Совершенно очевидно, что если мы имеем двух кандидатов с именем "Роберт Честер", претендующих на роль автора поэтического сборника, на титульном листе которого значится имя "Роберт Честер" (без указания титула "эсквайр"), и этот сборник посвящен Джону Солсбери из Ллевени в Денбишире, причем один из кандидатов
а второй -
то убедительным кандидатом в авторы является, конечно же, первый, а не второй. Тем не менее, И.М.Гилилов, тоже занимавшийся исследованием Честеровского сборника, теорию Брауна не принял. По мнению Гилилова, автором сборника является все-таки Честер Александра Гросарта, то есть зажиточный эсквайр из Ройстона. Как же Гилилов обосновывает свою позицию? К сожалению, никак.
Если Браун посвятил доказательству своей гипотезы целый раздел своей книги и плюс к тому впервые опубликовал сохранившиеся в одной папке стихи Честера и Солсбери, полностью подтверждающие уэльскую версию авторства, то автор "Игры" не привел вообще ни одного контраргумента, который бы опровергал заключение Брауна, а также ни одного аргумента, подкрепляющего точку зрения Гросарта. Полностью проигнорировав исчерпывающие доказательства Брауна и даже не рассказав о них читателям, Гилилов голословно квалифицировал точку зрения английского ученого как "менее убедительную".
Браун не согласился с идентификацией Гросартом Роберта Честера как джентльмена из Ройстона и предложил другую кандидатуру, НА НАШ ВЗГЛЯД, МЕНЕЕ УБЕДИТЕЛЬНУЮ. (глава 1, параграф "Пробуждение - первые догадки и гипотезы", выделено мной - Б.Б.)
Процитированный лаконичный приговор - это единственное высказывание И.М.Гилилова по данному вопросу.
Как и любой другой исследователь, Гилилов, безусловно, имеет право на свое особое мнение, однако поскольку бездоказательные утверждения в науке не принимаются, мнение Гилилова в данном споре можно не учитывать.
Таким образом, единственным на сегодняшний день и не имеющим никакой убедительной альтернативы кандидатом в авторы Честеровского сборника является поэт Роберт Честер из Ллевени в графстве Денбишир в Уэльсе.
Post Scriptum. Читающие по-английски могут познакомиться с дополнительными аргументами против кандидатуры Честера из Ройстона как автора честеровского сборника также в моей статье "Was the Author of Love's Martyr Chester of Royston?" (2009) .
Следующая статья из цикла
"Загадки Честеровского сборника".
Статья 6. Муж дочери двоюродной бабушки
E-mail: wshakespeare@narod.ru
Дата публикации в Интернете 13.08.2003
Copyright©2003 by Boris L. Boruchov All rights reserved