К оглавлению сайта "Игра об Илье Гилилове"
Вернуться к "Дерево Аполлона и дерево Оливера"

Борис Борухов

Игра об Илье Гилилове,
или Неразгаданный Шекспир

Кого изобразил Исаак Оливер?

Статья 3. В поисках дерева Аполлона

2. Дерево Аполлона и дерево Сидни

 

2.1 Воспламененные сильваны

 

Если верить Гилилову, дерево Аполлона - это не только дерево с миниаютюры Оливера. По гипотезе Гилилова, это еще и дерево, которое растет в Пензхерсте.

Вполне вероятно, - пишет автор "Игры об Уильяме Шекспире", - что речь идет о том самом дереве, которое было посажено родителями Филипа Сидни в день его появления на свет (30 ноября 1554 года) в имении Пензхерст...

Может быть, хотя бы эта гипотеза Гилилова верна? Попробуем проверить.

Прежде всего, обратим внимание на то, что в качестве доказательства Гилилов ссылается на самого Джонсона:

Джонсон писал о нем [дереве Сидни - Б.Б.] во втором стихотворении цикла "Лес". Дерево Аполлона, дерево великого Сидни...

Ну что ж. Последуем этому указанию и почитаем соответствующее стихотворение.

Второе стихотворение из цикла "Лес", о котором говорит Гилилов, называется "To Penshurst" ("К Пензхерсту") и является одним из самых известных текстов Джонсона. Несколько строк в нем действительно посвящены дереву Сидни. Что же именно пишет поэт об этом дереве?


That taller tree, which of a nut was set,
At his great birth, where all the Muses met,
There, in the writhed bark, are cut the names
Of many a sylvan taken with his flames;

То более высокое дерево, что было посажено в виде желудя (букв.:ореха)
На его великий [день] рождения, где сошлись все Музы,
Там, на [его] морщинистой коре вырезаны имена
Многих сильванов, воспламененных его огнем...


Отрывок, как видим, весьма информативный. Из него мы узнаем, в частности, что дерево Сидни
1) выше других деревьев
2) выросло из желудя
3) желудь был посажен в день рождения великого поэта
4) по случаю сего знаменательного события возле желудя (а, может быть, позднее, возле уже выросшего дерева) собрались все Музы.
Кроме того, поэт сообщает, что уже в те времена существовал постыдный обычай писать где попало "Здесь был Вася" и на стволе дерева оставили свои имена многие гулявшие по лесу влюбленные, воспламененные огнем стихов Сидни. Джонсон шутливо именует их распространенным в литературе той эпохи поэтическим термином "сильваны" (от лат. Silvanus - римский бог лесов, лугов, усадеб и садов, silva - лес).

Словом, информации много... А вот того, что мы надеялись найти, нет. Деревом Аполлона Бен Джонсон дерево великого Сидни, вопреки нашим ожиданиям, не называет. Более того. Имени "Аполлон" (или, скажем, "Феб") в тексте этого длинного стихотворения нет вообще, хотя другие мифологические персонажи (Музы, Дриады, Пан, Бахус) имеются в изобилии. Почему автор "Игры об Уильяме Шекспире" сослался именно на этот текст, непонятно...

Впрочем, придуманного Гилиловым

 

дерева Аполлона, дерева великого Сидни

 

мы не найдем и в других текстах Джонсона. И в этом нет ничего удивительного. Дело в том, что такого дерева попросту не может быть. И вот почему.

 

2.2 Что посадили в день рождения Сидни?

 

Как мы уже теперь знаем, и современники Джонсона, и он сам называли деревом Аполлона только одно-единственное дерево - лавр. Ни к какому другому дереву это поэтическое имя не приложимо. Между тем, Джонсону было прекрасно известно, что дерево великого Сидни лавром отнюдь не является. Чтобы в этом убедиться, достаточно побывать в Пензхерсте: дерево Сидни сохранилось до наших дней, и его можно увидеть собственными глазами. Однако в принципе ездить в Пензхерст совсем не обязательно. Дерево Сидни - дерево очень известное, и о нем можно прочитать во многих справочниках. Например, в уже упоминавшемся выше словаре Э. Кобхэм-Брюера. Вот что в нем написано:

Sir Philip Sidney’s Oak, near Penshurst, was planted at his birth in 1554, and has been memorialised by Ben Jonson and Waller.

Дуб сэра Филипа Сидни, близ Пензхерста, был посажен в день его рождения в 1554 году и увековечен (воспет, упомянут) Беном Джонсоном и Уоллером.

Итак, дерево Сидни - дуб. Как пишет Кобхэм-Брюер, это один из 16-ти наиболее знаменитых дубов Англии - наряду с дубом Робина Гуда в Шервудском лесу, дубом королевы Елизаветы в Саффолке и др. Правда, история с посадкой дуба в честь рождения (по другой версии - в честь крещения) Филипа Сидни - это, по-видимому, всего лишь красивое предание. Дело в том, что сейчас дубу Сидни примерно 1000 лет, а, значит, в год рождения поэта ему было уже около пятисот. Однако легенда это иль быль - для нас сейчас несущественно. Главное, что теперь мы знаем: дерево Сидни - дуб, а не лавр.

Дуб Сидни

Но в таком случае дерево Аполлона из стихотворения Джонсона никак не может быть деревом Сидни. С дубом Сидни Джонсон был прекрасно знаком. Он не только видел его собственными глазами, но и воспел в стихах. Назвать дуб деревом Аполлона (т.е. лавром) ему просто не пришло бы в голову.

Впрочем, не мог он этого сделать и еще по одной причине. Дело в том, что, в отличие от дерева Аполлона (лавра), дуб - это дерево, посвященное совершенно другому богу.

 

2.3 Ответ Розалинды

 

Обратимся еще раз к спискам священных растений, о которых шла речь выше (см. раздел 1.2). В двух из них (у Эзопа и Кобхэм-Брюера) упоминается дуб. И оба раза дуб ассоциируется с именем одного и того же бога - Юпитера. А теперь заглянем в текст комедии Шекспира "Как вам это понравится".

Во 2-й сцене 3-го акта Селия рассказывает Розалинде о том, что встретила в лесу Орландо и поясняет:

Селия

I found him under a tree, like a dropped acorn.

Я нашла его лежащим под деревом, как упавший желудь.

Как же реагирует на это Розалинда? Ни секунды не раздумывая, как будто отвечая хорошо заученный урок, она моментально выпаливает:

Розалинда

Это дерево можно назвать деревом Юпитера, раз оно дает такие плоды!
(перевод Т.Щепкиной-Куперник)

 

Как видим, в полном согласии со списками священных деревьев Розалинда, (а, стало быть, и сам Шекспир) именует дуб деревом Юпитера. Но о том, что дуб является деревом Юпитера, было известно и другим шекспировским героям. Например, Просперо, из пьесы "Буря":

Have I given fire and rifted Jove's stout oak
With his own bolt; the strong-based promontory
Have I made shake and by the spurs pluck'd up
The pine and cedar...

Ударами Юпитерова грома
Юпитеров раскалывая дуб.
Я каменные мысы сотрясал,
Сосну и кедр выламывая с корнем.
(Перевод О.Сороки)

С деревом Юпитера мы встречаемся и в монологе Уорика из пьесы "Король Генрих VI, ч.3"

Thus yields the cedar to the axe's edge,
Whose arms gave shelter to the princely eagle,
Under whose shade the ramping lion slept,
Whose top-branch overpeer'd Jove's spreading tree
And kept low shrubs from winter's powerful wind.

Так срублен топором бывает кедр,
В чьей кроне царственный орел гнездился,
Под чьею тенью грозный лев дремал
И чья надменная вершина выше,
Чем дерево Юпитера, вздымалась,
От зимних бурь кустарник защищая.
(Перевод Е.Бируковой )

Правда, дуб здесь прямо не называется, но в примечаниях к соответствующей строчке комментатор Полного собрания сочинений Шекспира (изд-во Искусство, 1957) А.Смирнов поясняет: "Священным деревом Юпитера считался дуб".

Итак дуб - дерево Юпитера. Во всяком случае, у Шекспира и его героев это не вызывало ни малейших сомнений. Однако знал это и любой мало-мальски образованный человек эпохи Возрождения, включая, разумеется, и Бена Джонсона. Перепутать дерево Юпитера с деревом Аполлона Джонсон попросту не мог, а, стало быть, ни при каких обстоятельствах не мог назвать дуб "деревом Аполлона". Формула Гилилова

 

Дерево Аполлона, дерево великого Сидни

 

вызвала бы у Джонсона, по меньшей мере, недоумение, если не смех.

 

2.4 Дерево Сидни и дерево Оливера

 

Итак, ни одна из гипотез Гилилова о джонсоновском дереве Аполлона не подтверждается.

Дерево Аполлона, в тени которого сидит в стихотворении Джонсона юноша - это не дерево, изображенное Оливером, и дерево Аполлона - это не дерево великого Сидни. Однако не менее очевидно, что "деревом великого Сидни" не является и дерево, изображенное на портрете Оливера. Даже если в конечном счете выяснится, что Оливер изобразил дуб.

Взгляните еще раз на фотографию дуба из Пензхерста.

Дуб Сидни

Отчетливо видно, что дерево Сидни стоит на плоской земле. А теперь посмотрим на нижнюю часть портрета Оливера.

Нижняя часть
портрета Оливера

Не менее отчетливо видно, что дерево Оливера растет на каменистом пригорке. На этом же пригорке сидит и неизвестный молодой человек.

Кроме того, из стихотворения Джонсона "К Пензхерсту", которое мы читали выше, известно, что кора дуба Сидни была "морщинистой", в то время, как на портрете Оливера - ствол гладкий.

Ствол дерева Оливера
И, наконец, в том же стихотворении говорится, что ствол знаменитого дуба был изрезан надписями восторженных поклонников поэзии Сидни, а на стволе, к которому прислонился молодой человек, ни одной надписи не заметно.

По Гилилову, дерево Аполлона, дерево Оливера и дерево Сидни - это одно и то же дерево. В действительности же мы имеем здесь дело с тремя совершенно разными деревьями:

Дерево Аполлона - это лавр.

Дерево Сидни - это дуб.

А дерево Оливера - дерево неустановленной породы, причем явно не лавр.

 

Продолжение


E-mail: wshakespeare@narod.ru
Дата публикации в Интернете 08.05.2003
Copyright© 2003 by Boris L. Boruchov All rights reserved


Материалы на этом сайте:

Письмо И.М.Гилилову

Загадки Честеровского сборника (цикл статей)
Статья 1. Высокий холм с плоской вершиной
Статья 2. Ни мышонок, ни лягушка
Статья 3. О чем сожалел мистер Браун?
Статья 4. Якорь надежды Александра Гросарта
Статья 5. Кандидат из Денбишира
Статья 6. Муж дочери двоюродной бабушки
Статья 7. Эпиграф-хамелеон:
Часть. 1, Часть. 2, Часть. 3, Часть. 4

Седьмой лишний
Взаимоподтверждающая совокупность
Читал ли Гилилов 164 страницу?

Жертва любви (цикл статей)
Предисловие
Статья 1. Здравствуй, Лиза, новый год...
Статья 2. Его звали Роберт
Статья 3. Феникс пристегнутая
Статья 4. Ярко сияющий Мэннерс

Кого изобразил Исаак Оливер?(цикл статей)
Статья 1. Три неверных предпосылки
Статья 2. Тайна изящных ног (Анатомия одной фальсификации)
Пролог
1.Черная кошка в темной комнате
2.Приключения одной цитаты
3.Откуда растут ноги
Статья 3. В поисках дерева Аполлона
Введение
1.Дерево Аполлона и дерево Оливера
2.Дерево Аполлона и дерево Сидни
3.Если бы я был редактором
Статья 4. Босоногий Шекспир

Скромная муза Шекспира
Датский сад
Примечание к одной дискуссии (К вопросу о слове "moniment")
Чем владели владетели?

Вокруг Гилилова (интернет-библиография)

Отклики читателей
О. Веката. "гг. Б.Б. и А.Б."
Е.Гордеева. Фрагменты из будущей книги.
Отклик В.Флоровой на материал Е.Гордеевой
Отклик В.Флоровой на статью Г.Михайлова
В.Андрушкевич. Посильнее Фауста Марло!

Приложения
Кто написал Шекспира? (интернет-библиография)
Г.Михайлов. Воинствующие графоманы в Интернете
Е.Гордеева. Возражать можно с утра до ночи
В.Флорова. Уловка "ключа"
Поэтические переводы на русский язык
стихотворения Б.Джонсона "My Picture Left in Scotland"

Оглавление сайта "Игра об Илье Гилилове"
Hosted by uCoz