К оглавлению сайта "Игра об Илье Гилилове"

Предыдущая статья из цикла "Загадки Честеровского сборника"


Борис Борухов

Игра об Илье Гилилове,
или Неразгаданный Шекспир

Загадки Честеровского сборника

(цикл статей)

Статья 8. Подарок Честера и революция Джонсона

Как было показано в статье "Эпиграф-хамелеон", Честеровский сборник вышел в свет до 24 июля 1612 года, то есть при жизни Елизаветы Ратленд. Однако это еще ничего не говорит о том, когда именно сборник был опубликован. Между тем, установление более или менее точной даты выхода сборника имеет значение не только для подтверждения или опровержения гипотезы И.М.Гилилова. Эта дата представляет и самостоятельный научный интерес. Ведь датируя сборник, мы датируем вошедшие в него тексты, а среди них есть стихи Шекспира и Джонсона.

В каком же все-таки году был издан Честеровский сборник?

 

1. Отбрасываем даты

 

Поскольку, как мы теперь уже знаем, книга вышла при жизни сэра Джона Солсбери, то, теоретически говоря, она могла быть опубликована в любое время между датой его рождения и датой его кончины, то есть между 1566-1567-м и 1612-м годами. Однако посвящение Роберта Честера и коллективное посвящение на шмуцтитуле позволяют существенно сузить эти временные рамки. Солсбери в этих посвящениях именуется "сэром", то есть "рыцарем", следовательно, сборник вышел после присвоения ему рыцарского звания. Рыцарем Солсбери стал в июне 1601 года. Таким образом, сборник мог быть издан только в промежутке между июнем 1601 года (дата присвоения звания рыцаря) и 24 июля 1612 года (дата смерти). Иными словами это могло произойти только в 1601-м, 1602-м, 1603-м, 1604-м, 1605-м, 1606-м, 1607-м, 1608-м, 1609-м, 1610-м, 1611-м и 1612-м годах.

Начнем с 1612-го года. И.М. Гилилов считает эту дату одной из возможных. Если сборник действительно вышел в 1612-м году, это могло случиться в любой день между 1 января 1612 года и 24 июля 1612 года. Но какие основания для такой датировки дает нам содержание Честеровского сборника? Никаких. Поэтому мы можем отбросить эту дату как ничем не подтверждаемую.

То же самое можно повторить относительно 1602, 1603, 1604, 1605, 1606, 1607, 1608, 1609 и 1610 годов. Для датировки сборника этими годами содержание Честеровского сборника тоже никаких оснований нам не дает. Таким образом, можно отбросить и их.

Остаются 1601 и 1611 годы. Две эти даты значатся на сохранившихся экземплярах сборника, поэтому отбрасывать их без особых на то причин нельзя. Ими мы далее и займемся.

 

2. Выбираем экземпляр

 

Честеровский сборник существует ныне в 4-х экземплярах.

  1. В Фолджеровском экземпляре и на титульном листе, и на внутреннем шмуцтитуле стоит одна и та же дата - 1601 год (первый раз - арабскими цифрами, второй - римскими).
  2. В Лондонском - шмуцтитул и дата на нем (1601) идентичны с Фолджеровским, а титульный лист отличается и на нем значится цифра "1611".
  3. В Хантингтонском экземпляре шмуцтитул тот же, что и во всех остальных (то есть с датой "1601"), но на титульном листе дата внизу страницы срезана.
  4. Уэльский экземпляр сильно поврежден. Титульный лист (а также целый ряд страниц в начале и в конце книги) в нем отсутствует, и определить, какая на нем была дата, невозможно.

Таким образом, мы имеем всего два хорошо сохранившихся экземпляра - Фолджеровский и Лондонский, и датировка сборника может основываться только на них. По-видимому, именно с этими экземплярами работал в свое время А.Гросарт, когда готовил свое переиздание 1878-го года. В Фолджеровском имеются две одинаковых даты -"1601", а в Лондонском две разных - "1601" и "1611".

Поговорим сначала о Фолджеровском экземпляре.

По мнению автора "Игры об Уильяме Шекспире", датам "1601" и "MDCI [1601]" на титульном листе и на шмуцтитуле Фолджеровского экземпляра верить нельзя. Гилилов считает эти даты мистификацией и приводит в пользу своей гипотезы целый ряд аргументов. Сами по себе эти аргументы отнюдь не лишены интереса, однако для датировки Честеровского сборника они, к сожалению, никакого значения не имеют. Дело в том, что в сборнике есть как минимум два явных указания на то, когда именно книга была опубликована, и эти указания свидетельствуют о том, что дата "1601" абсолютно достоверна.

 

3. Подарок Роберта Честера

 

Вслед за титульным листом в Фолджеровском экземпляре идет посвящение Роберта Честера, текст которого гласит:

 

БЛАГОРОД-
ному (и для меня наиболее в сравнении с другими)
достойному Рыцарю, Сэру Джону Солсбери
одному из Эсквайров-телохранителей
Ее Величества Королевы, Роберт
Честер желает возрастания достоинств
и благородства

 

Если бы Честер в этом посвящении назвал Солсбери только "сэром", то для точной датировки сборника этого было бы, увы, недостаточно. Единственное, что мы могли бы сказать в таком случае, - это что книга вышла после июня 1601 года (дата присвоения Солсбери рыцарского звания). Однако, поэт, сам того не ведая, сделал нам бесценный подарок и назвал Солсбери не только "сэром", но и "одним из Эсквайров-телохранителей Ее Величества Королевы", а это уже позволяет датировать сборник гораздо более точно.

Должность "эсквайра-телохранителя" Солсбери получил в 1594-м году, и, судя по всему, очень этим назначением гордился. Поэты, посвящавшие Солсбери сервильные стихи, старались при каждом удобном случае сделать своему патрону приятное и лишний раз напомнить ему, что он не рядовой эсквайр, а придворный "эсквайр-телохранитель".

В 1597 году поэт Роберт Пэрри издает сборник стихов и указывает должность Солсбери в своем посвящении:

 

Благородному Джону
Солсбери из Ллевен [так в оригинале], эсквайру-
телохранителю Ее Величества
Королевы

 

Эта же должность появляется и в длинном названии недатированного стихотворения Роберта Честера:

 

Добро пожаловать домой,

Знатный и Благородный Джон Солсбери,

Эсквайр-телохранитель Ее Величества Королевы

 

В 1598 году Честер сочиняет стихотворение с еще более длинным названием и опять упоминает в нем придворную должность своего покровителя:

 

Зимний венок летних

цветов, сделанный в виде

Новогоднего подарка

Благородному Джону Солсбери

Эсквайру-телохранителю

Ее Величества Королевы

 

А в названии стихотворения, написанного от имени "пастушка", Честер указывает должность Джона Солсбери в сокращенном виде:

 

Интродукция бедного пастушка, написанная

по случаю рождественских торжеств в доме

Благородного Джона Солсбери

из Ллевени Эсквайра и так далее

 

Однако судьба, как известно, переменчива. Почетную должность "эсквайра и так далее" Джону Солсбери посчастливилось занимать

 

ТОЛЬКО ДО 24 МАРТА 1603 ГОДА,

 

то есть до смерти Елизаветы Первой. После кончины Королевы его столь удачно начавшаяся придворная карьера прервалась навсегда. При дворе взошедшего на престол короля Джеймса Солсбери никакой должности получить не сумел, и ему пришлось вернуться из Лондона обратно в свое имение в Уэльсе.

Само собой разумеется, что после 1603 года "эсквайром-телохранителем" Джона Солсбери больше никто и никогда не называл.

Таким образом, тот факт, что в посвящении Роберта Честера Солсбери именуется "эсквайром-телохранителем", доказывает, что в момент публикации сборника сэр Джон все еще служил при дворе, и, стало быть,

 

ФОЛДЖЕРОВСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР ЧЕСТЕРОВСКОГО СБОРНИКА
БЫЛ ОПУБЛИКОВАН
ПРИ ЖИЗНИ КОРОЛЕВЫ ЕЛИЗАВЕТЫ ПЕРВОЙ,
ТО ЕСТЬ ДО 24 МАРТА 1603 ГОДА

 

Цифра "1601" на титульном листе и на шмуцтитуле такой датировке не противоречит. Однако в Фолджеровском экземпляре есть и еще одно, не менее точное указание на дату публикации книги.

 

3. Маленькая орфографическая революция

 

Одним из авторов Честеровского сборника был, как мы знаем, Бен Джонсон, который опубликовал в книге четыре своих стихотворения. Как и тексты всех прочих авторов, его стихи подписаны, однако с точки зрения датировки подписи других участников сборника особого интереса не представляют. А вот подпись Бена Джонсона в этом отношении имеет ценность поистине исключительную.

Общеизвестно, что Джонсон выбросил из своей фамилии букву "h" и, вместо

 

JoHnson,

 

стал писать:

 

Jonson

 

Но так было отнюдь не всегда. До определенного момента поэт писал свое имя по-старому:

 

JoHnson.

 

Каким же годом датируется водораздел? Когда именно написание "JoHnson" превратилось в "Jonson"?

До недавнего времени джонсоноведы считали, что эта маленькая орфографическая революция произошла в 1604-м году, однако в 1995 году Кэтрин Дункан-Джоунс обнаружила неизвестную ранее рукопись Джонсона, датируемую 1602-м годом, и в этой рукописи имя автора уже написано без буквы "h" (см.: S.Van den Berg "Marking his Place: Ben Jonson's Punctuation." Early Modern Literary Studies 1.3 [1995]: 2.1-25). Таким образом, было установлено, что

 

ДЖОНСОН ПЕРЕСТАЛ ИСПОЛЬЗОВАТЬ

БУКВУ "H" В СВОЕМ ИМЕНИ В1602 ГОДУ.

 

Но если так, то подпись Джонсона может служить для нас прекрасным инструментом для датировки.

А теперь вернемся к Честеровскому сборнику. Под четырьмя опубликованными в нем текстами Джонсона стоят две подписи.

Первая идет после стихотворения "Эпос" (Epos), и выглядит так (воспроизвожу в орфографии 17 века):

 

Ben Iohnfon

 

Вторая подпись стоит под стихотворением "Ода восторженная" (Ode [enthousiastiki]) и выглядит следующим образом:

 

Ben : Iohnfon

 

Как видим, во второй подписи, в отличие от первой, между именем и фамилией имеется двоеточие. Это еще одна очень известная и характерная особенность подписи Джонсона. Однако орфографическая революция здесь еще явно не произошла. В обеих подписях имеется буква "h". А это означает, что

 

ФОЛДЖЕРОВСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР ЧЕСТЕРОВСКОГО СБОРНИКА

БЫЛ ОПУБЛИКОВАН ДО 1602 ГОДА.

 

Цифра "1601" на титуле и шмуцтитуле Фолджеровского экземпляра с такой датировкой очень хорошо согласуется.

Таким образом, не только придворная должность Джона Солсбери, но и орфографические особенности подписей Джонсона под его стихами полностью подтверждают дату "1601" на титульном листе и на шмуцтитуле Фолджеровского экземпляра и позволяют сделать вывод о том, что

 

ФОЛДЖЕРОВСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР ЧЕСТЕРОВСКОГО СБОРНИКА
БЫЛ ОПУБЛИКОВАН В 1601 ГОДУ.

 

4. Дата первой публикации

 

Рассмотрим другие экземпляры сборника.

В Хантингтонском экземпляре, как уже говорилось, дата на титульном листе отсутствует. Она расположена в самой нижней части страницы и была то ли случайно, то ли намеренно отрезана. Однако сам этот титульный лист во всех отношениях идентичен Фолджеровскому (оба титула воспроизведены как в русском, так и в английском изданиях книги И.М. Гилилова). Таким образом, Хантингтонский экземпляр принадлежит к той же партии, что и Фолджеровский, и, соответственно, тоже был отпечатан в 1601 году.

В Уэльском экземпляре титульного листа нет, поэтому о дате его публикации ничего определенного сказать нельзя.

Остается вопрос относительно Лондонского экземпляра.

Как установил еще в 19 веке А.Гросарт, все опубликованные в Лондонском экземпляре тексты и подписи под ними, все особенности шрифта, опечатки и ошибки в нумерации страниц, так же, как и внутренний шмуцтитул с датой "MDCI (1601)", полностью совпадают по всем параметрам с изданием 1601 года. Кроме того, как показал И.М.Гилилов, в этом экземпляре использована точно такая же бумага. Единственное отличие состоит в том, что первые страницы (титульный лист, посвящение и послание-посвящение Честера, стихотворение, адресованное Феникс, и обращение к читателям) исчезли, а вместо них вставлен другой титульный лист с новым названием книги, именем нового издателя и с новой датой "1611".

Поскольку всё остальное полностью, вплоть до мелочей, совпадает, то логичнее всего предположить, что новый издатель решил не набирать текст сборника заново, а взял сохранившиеся экземпляры, изданные в 1601 году (вроде Фолджеровского и Хантингтонского), удалил из них первые страницы и вставил на их место новый титульный лист.

Примечание. О причинах удаления нескольких листов в начале книги мы можем только гадать, однако в качестве гипотезы можно высказать вполне вероятное предположение. Как уже говорилось, в издании 1601-го года Солсбери именуется "эсквайром-телохранителем Ее Величества Королевы". В 1611-м году это уже не соответствовало действительности, да и напоминать о том, что в недалеком прошлом Солсбери верой и правдой служил Елизавете, ни издателю, ни самому Солсбери, ни Честеру по понятным причинам не хотелось. Во времена Джеймса это, мягко говоря, не очень приветствовалось. Таким образом, от "компрометирующей" страницы пришлось избавиться, а вместе с ней выпало и несколько последующих. Старый титульный лист пришлось не только удалить, но и набрать заново, поскольку нужно было заменить имя издателя и поменять цифру "1601" на "1611". Правда, на внутреннем шмуцтитуле тоже значилась старая дата "1601", но он находился в середине книги и удалить его было сложнее: переплет мог развалиться. Кроме того, дата "1601" могла служить читателям напоминанием о том, когда сборник был издан впервые. Таким образом, шмуцтитул "пощадили".

Почему при наборе нового титульного листа были изменены не только имя издателя и дата, но и название всего сборника в целом, было ли это сделано с ведома Честера и Солсбери или же издатель проявил, так сказать, собственную инициативу, пока остается загадкой.

Чтобы окончательно прояснить вопрос о происхождении Лондонского экземпляра, необходимо, в первую очередь, исследовать его переплет. Поскольку сборник не набирался заново, то новый титульный лист должен быть, скорее всего, вклеен на место удаленных страниц, а не вшит.

В 1-й главе своей книги (параграф "Странная опечатка в Британском музее") И.М.Гилилов пишет, что в 1995 году он получил возможность исследовать Лондонский экземпляр Честеровского сборника в Британской библиотеке, но интересовали его, к сожалению, только водяные знаки и фабричная водяная сетка. Вшит новый титульный лист или вклеен, Гилилов не проверял. Во всяком случае, на этот счет он ничего не сообщает. Остается надеяться, что исследованием переплета впоследствии займется кто-то другой.

Пока переплет книги не будет тщательно изучен, вопрос о происхождении Лондонского экземпляра будет оставаться открытым. Однако нас это особо беспокоить не должно. Дело в том, что с точки зрения датировки опубликованных в Честеровском сборнике текстов Шекспира, Джонсона и др. вопрос о происхождении экземпляра 1611 года никакого значения не имеет и представляет интерес, скорее, для книговедов. Для датировки произведений важна только дата первой публикации, а не всех последующих, сколько бы их потом ни было. Между тем, дата первой публикации нам теперь уже известна.

И "подарок", сделанный нам Робертом Честером, и "орфографическая революция" Бена Джонсона доказывают, что впервые Честеровский сборник и все вошедшие в него тексты были напечатаны в 1601-м году. Если говорить более точно, то это произошло в промежутке между июнем (дата присвоения Солсбери рыцарского звания) и 31-м декабря 1601-го года.

 

Следующая статья из цикла

"Загадки Честеровского сборника"

Два хронологических уточнения (приложение к статье 8)

 


E-mail: wshakespeare@narod.ru
Дата публикации в Интернете 17.09.2003
Copyright©2003 by Boris L. Boruchov All rights reserved


Материалы на этом сайте:

Загадки Честеровского сборника (цикл статей)
Статья 1. Высокий холм с плоской вершиной
Статья 2. Ни мышонок, ни лягушка
Статья 3. О чем сожалел мистер Браун?
Статья 4. Якорь надежды Александра Гросарта
Статья 5. Кандидат из Денбишира
Статья 6. Муж дочери двоюродной бабушки
Статья 7. Эпиграф-хамелеон:
Часть. 1, Часть. 2, Часть. 3, Часть. 4
Статья 8. Подарок Честера и революция Джонсона
Два хронологических уточнения (приложение к статье 8)

Письмо И.М.Гилилову
Седьмой лишний
Взаимоподтверждающая совокупность
Читал ли Гилилов 164 страницу?

Жертва любви (цикл статей)
Предисловие
Статья 1. Здравствуй, Лиза, новый год...
Статья 2. Его звали Роберт
Статья 3. Феникс пристегнутая
Статья 4. Ярко сияющий Мэннерс

Кого изобразил Исаак Оливер?(цикл статей)
Статья 1. Три неверных предпосылки
Статья 2. Тайна изящных ног (Анатомия одной фальсификации)
Пролог
1.Черная кошка в темной комнате
2.Приключения одной цитаты
3.Откуда растут ноги
Статья 3. В поисках дерева Аполлона
Введение
1.Дерево Аполлона и дерево Оливера
2.Дерево Аполлона и дерево Сидни
3.Если бы я был редактором
Статья 4. Босоногий Шекспир

Скромная муза Шекспира
Датский сад
Примечание к одной дискуссии (К вопросу о слове "moniment")
Чем владели владетели?

Вокруг Гилилова (интернет-библиография)

Отклики читателей
О. Веката. "гг. Б.Б. и А.Б."
Е.Гордеева. Фрагменты из будущей книги.
Отклик В.Флоровой на материал Е.Гордеевой
Отклик В.Флоровой на статью Г.Михайлова
В.Андрушкевич. Посильнее Фауста Марло!
Отклик П.Друбецкого на статью "Эпиграф-хамелеон"
Отклик В.Андрушкевича на статьи о датировке Честеровского сборника
Отклик В.Флоровой на статью "Подарок Честера и революция Джонсона"

Приложения
Кто написал Шекспира? (интернет-библиография)
Г.Михайлов. Воинствующие графоманы в Интернете
Е.Гордеева. Возражать можно с утра до ночи
В.Флорова. Уловка "ключа"
Поэтические переводы на русский язык
стихотворения Б.Джонсона "My Picture Left in Scotland"

 


Оглавление сайта "Игра об Илье Гилилове"

Hosted by uCoz